Ihr Übersetzungsbüro
für psychologische Literatur und Belletristik
in der Sprachrichtung Englisch → Deutsch
Als Psychologin und Psychotherapeutin fühle ich mich bestmöglich in mein Gegenüber ein. Nur so begreife ich wirklich, was er oder sie ausdrücken will. Dieser Aspekt gehört auch zur Arbeit einer Übersetzerin, die sozusagen in den Kopf der AutorInnen eintaucht, um deren Gedanken zu verstehen und die stimmige Übertragung in die andere Sprache vornehmen zu können.
In beiden Disziplinen ist das Lesen zwischen den Zeilen erwünscht. Zudem verbindet PsychologInnen und RomanautorInnen häufig die Begeisterung für vielschichtige Charaktere und komplexe Seelenlandschaften. Sie profitieren von meinem wissenschaftlichen Ausbildungshintergrund, meinem feinen Sprachgefühl, meiner Reflexionsfähigkeit, Intuition und Freude am lebenslangen Lernen.
Lernen Sie mich kennen, schreiben Sie mich an, stellen Sie mir Ihren Auftrag vor.
Ich melde mich dann kurzfristig bei Ihnen.